• Sit amet felis. Mauris semper, velit semper laoreet dictum

    Welcome to Arabic Songs Lyrics and Translation... Enjoy it..

  • Category name clash

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Quisque sed felis. Aliquam sit amet felis. Mauris semper, velit semper laoreet dictum, quam diam dictum urna, nec placerat elit nisl in quam. Etiam augue pede, molestie eget, rhoncus at, convallis ut, eros. Aliquam pharetra. Nulla in tellus eget odio sagittis blandit. Maecenas at nisl. Nullam lorem mi, eleifend a, fringilla vel, ...

  • Test with enclosures

    Here's an mp3 file that was uploaded as an attachment: Juan Manuel Fangio by Yue And here's a link to an external mp3 file: Acclimate by General Fuzz Both are CC licensed. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Quisque sed felis. Aliquam sit amet felis. Mauris semper, velit semper laoreet dictum, quam diam dictum urna, nec placerat elit nisl in quam. ...

  • Block quotes

    Some block quote tests: Here's a one line quote. This part isn't quoted. Here's a much longer quote: Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. In dapibus. In pretium pede. Donec molestie facilisis ante. Ut a turpis ut ipsum pellentesque tincidunt. Morbi blandit sapien in mauris. Nulla lectus lorem, varius aliquet, auctor vitae, bibendum et, nisl. Fusce pulvinar, risus non euismod ...




عبد الرحمن محمد -- لو كان بيننا الحبيب
------------------------------------------
يا ربي قد غفلنا وكلنا طمع
في عفو وفي كرم وفي اعتاق
وجنة مع سيد البشر
ندعوك... ندعوك ربي من الأعماق


لو كان بيننا الحبيب # لدنا القاصي والقريب
من طيبة قبل المغيب # طالباً قرب الحبيب


بقربه النفس تطيب # وتدعوا الله فيجيب
أنوار طه لا تغيب # بلغنا لقاه يا مجيب


هداك الكون الرحيب # رحمة الهادي القريب
حديثك النهر العذيب # جوارك الغصن الرطيب
فدتك روحي يا حبيب # محمد مكرم الغريب
بقربك الروح تطيب # يا رحمة للعالمين


يا حبيبي يا محمد # يا طبيبي يا ممجد
أنت ذوالفضل المؤيد # جل من صلى عليك

English translation :
If the beloved (saw) were among us
Those from far & near will come to him (saw)
Hoping to see the sun of goodness before it sets
Desiring to be near to Him (saw)
In this company the soul feels great
On that moment If it prays to Allah, Allah will surely answer
The light of Taha (saw) will not cease to exist
Oh Ya Allah who answers prayer, please fulfill our hope to meet him (saw)
I am willing to sacrifice my life for you
Oh beloved (saw) Muhammad saw honor of strangers
In your company the soul feels great
Oh mercy to all the worlds (saw)

Malay Translation
LAW KANA BAINANA

Puisi Intro
----------
Wahai Tuhanku, kami telah lalai lupa,
Namun setiap orang daripada kami tetap tamakkan,
Keampunan-Mu, dan sifat pemurah-Mu dan kebebasan daripada neraka-Mu,
Dan juga kami tamakkan syurga, yang dimasuki bersama-sama penghulu seluruh manusia.

Kami mohon pada-Mu...
Mohon dengan sangat, wahai Tuhanku,
Dari sudut hati kami yang paling dalam...

Start
-----
Kalaulah Kekasih-Mu, masih berada bersama-sama kami,
Akan terlunaslah segala hutang dan semakin hampirlah
dengan haruman Baginda, sebelum hilangnya,
rasa yang meronta-ronta untuk berada hampir dengan Kekasih-Mu.

Berada berhampiran Baginda, jiwa turut menjadi harum
Dan apa jua yang kalian doakan kepada Allah, akan diperkenankan,
Cahaya Nabi Muhammad tidak akan pernah sirna,
Sempatkanlah kami bertemu dengan Baginda,
Wahai Tuhan yang Maha Memperkenankan doa hamba...

Hidayahmu kepada alam merata meluas,
Tanda hampirnya kasih sayang Tuhan pemberi hidayah,
Hadith-hadithmu ibarat sungai mengalir jernih,
Berada di sisimu bagaikan dahan yang tumbuh segar dan basah.

Kutebus diriku dengan dirimu, wahai Kekasihku,
Nabi Muhammad yang mulia, yang asing,
Berada berhampiranmu, jiwa menjadi harum,
Wahai yang diutuskan sebagai tanda kasih sayang Tuhan kepada seluruh alam....

Wahai Kekasihku, wahai Nabi Muhammad
Wahai doktor hatiku, wahai yang dipuji dipuja
Dirimu memiliki kelebihan yang diakui
Oleh Tuhan yang turut berselawat ke atasmu.

شيرين عبد الوهاب - بلادى يا أم البلاد









بلادي بلادي يا ام البلاد
بلادي بلادي يا عشق الفؤاد
بلادي بلادي يا ام البلاد
بلادي بلادي يا عشق الفؤاد
________

يا ارضي وجذوري يا عشقي وبحوري 
يا عايشة بهمي يا بويا وامي
هواكي بدمي بيجري يا مصر

هنفضل ولادك شهادة ميلادك
غرامك سلاحنا طموحك طمحنا
قلوبنا وروحنا فداكي يا مصر

حبيبتي أومريني ألملم سنيني
اشارك وجودك وازود ورودك
فدائي في جنودك شهيد ابن مصر

وديني وربي لكبر وراربي
واعلم ولادي حنيني لبلادي
واموت قلبي راضي عليكي يا مصر

بلادي بلادي يا ام البلاد
بلادي بلادييا عشق الفؤاد
بلادي بلادي يا ام البلاد
بلادي بلادي يا عشق الفؤاد


Translation in English for شيرين عبد الوهاب - بلادى يا أم البلاد 

mother of the countries

my country, my country u r the mother of the countries
my country, my country u r the love of my heart
my land and my roots, my passion and my seas
u r my concern, my father and my mother
ur love runs in my blood, Egypt
we'll stay ur children, ur birth certificate
ur passion is our weapon, ur ambition is ours
we'll sacrifice our heartrs and our souls to u
my sweetheart order me,
I'll give u my years, I'll share ur existence and I'll make crowns by ur flowers
ur soldiers sacrifice theirselves, they r martyrs sons of Egypt
I swear I'll raise up
And teach my children to love my country
and I'll die while I'm satisfied with u, Egypt

blady blady ya om el blad ... بلادي بلادي يا ام البلاد
blady blady ya 3es2 elfo2ad ... بلادي بلادي يا عشق الفؤاد

ya 2ardy wgzore ya 2esh3e w b7ore ... يا أرضي وجذوري ياعشقي وبحوري
ya 3aisha behame ya aboia w omy ... يا عايشة بهمي يا ابويا وامي
hawake fe damy byegre ya masr .... هواكي في دمي بيجري يا مصر
hanfdal weladk shahadet meladek ... هنفضل ولادك شهادة ميلادك
3'ramk sela7na temo7ek tomo7na ... غرامك سلاحنا طموحك طموحنا
2olbna w ro7na fedake ya qods .... قلوبنا و روحنا فداكي يا قدس

7abebte e2morene .... حبيبتي اؤمريني
alamlem senene, asharek wogodek w ataweg wrodek .... الملم سنيني اشارك وجودك واتوج ورودك
feda2ek fe gnodok shahed ebn masr .... فداءك في جنودك شهيد ابن مصر
wedene werabe lakabr warabe .... وديني وربي لكبر وأربي
w a3lm welade 7anene lblady .... وأعلم ولادي حنيني لبلادي
wamot 2alby rade 3leky ya masr .... واموت قلبي راضي عليكي يامصر
منذ 3 دقائق · أعجبني
Mazuki Izani El-Besuty http://lyricstranslate.com/
mother of the countries

my country, my country u r the mother of the countries
my country, my country u r the love of my heart

my land and my roots, my passion and my seas
u r my concern, my father and my mother
ur love runs in my blood, Egypt
we'll stay ur children, ur birth certificate
ur passion is our weapon, ur ambition is ours
we'll sacrifice our heartrs and our souls to u

my sweetheart order me,
I'll give u my years, I'll share ur existence and I'll make crowns by ur flowers
ur soldiers sacrifice theirselves, they r martyrs sons of Egypt
I swear I'll raise up
And teach my children to love my country
and I'll die while I'm satisfied with u, Egypt
م




Notes: The 1001 Nights are called ألف ليلة وليلة in arabic (alf layla wa layla) or "alf layla" for short.


Fairouz - Come Back, Oh 1001 Nights

Come back, oh 1001 (literally 1000) nights, as a cloud of perfume
And may love water those thirsty for it with the dew of the dawn

My long-lasting desires have shortened my life
And your stories will be forever beautiful throughout the ages

فيروز - إرجعي يا ألف ليلة

إرجعي يا ألف ليلة غيمة العطر
فالهوى يروي غليله من ندى الفجر
إن أشواقي الطويلة أقصرت عمري
و حكاياكي خميلة في مدى الدهر